原文書........該怎麼唸~~>_<~

除了不要把這裡當作電腦軟硬體診療室之外,什麼都可以聊!

版主: DearHoney

Acon
神人
文章: 727
註冊時間: 2001-01-04 08:00
來自: 生態保育研究室

文章 Acon »

其他科系我不知,生物相關原文書很多都找大學
高年級生翻的,一個學生翻個一兩章,我就幫忙
翻譯過。老實說,學生程度不一,翻出來也是品
質不一,有些真的都亂翻…

很多發源於西方的學術,一些重要的思考和邏輯
都存在其文字中,翻成中文反而很難理解。我也
是贊成多讀原文書的。
herroyuihk
神人
文章: 717
註冊時間: 2001-02-24 08:00
來自: 台灣

文章 herroyuihk »

如果擔心考試的話(應該沒有別的吧,做學問?增長知識?)
先去找考古題來看,看哪裡考最多
好好k那幾段N遍吧(覺得英文程度無關)
老實說,原文書廢話太多,全部都仔細的看
天天熬夜都看不到2遍,只少要k4~5遍才有感覺
抱歉 [b05] 我也讀是生物方面的書
理工科,據說上課要專心聽,考試時要和助教關係好 :-.-:
BAAL
初學者
文章: 36
註冊時間: 2002-05-13 08:00

文章 BAAL »

就是多看吧
要是一些基礎學科的話有很多中譯本可以看
只不過隨著更深入的專業...中譯本會越來越少
而由於以往都靠中譯本幫忙..所以遇到這些沒中譯本的書會很頭疼...
.....所以建議還是認命一點看原文書吧...
我的英文很差..但是原文書難得倒我的還不多
一...查字典
二...嗯..要去認一些字根字首
三...以理工方面來說..課文大部分在闡釋某種現象或是方程式...試著照做或是演算一次....
四...上課要專心
[b13] ...這是最難的一點...
pzubfwss
大師
文章: 143
註冊時間: 2001-09-02 08:00
來自: 台北

文章 pzubfwss »

<!-- BBCode Quote Start --><FONT COLOR=GREEN>
其他科系我不知,生物相關原文書很多都找大學
高年級生翻的,一個學生翻個一兩章,我就幫忙
翻譯過。老實說,學生程度不一,翻出來也是品
質不一,有些真的都亂翻…

很多發源於西方的學術,一些重要的思考和邏輯
都存在其文字中,翻成中文反而很難理解。我也
是贊成多讀原文書的。
</FONT><!-- BBCode Quote End -->

以前有些課的原文書看到頭昏腦脹開始到書店找中譯本
但在看見書裡頭的字句比原文書更難懂後
我又把書放回去了...... :-.-:
Forwell
神人
文章: 612
註冊時間: 2001-08-06 08:00
來自: 情侶去死去死團帝國裝甲擲彈兵師
聯繫:

文章 Forwell »

<!-- BBCode Quote Start --><FONT COLOR=GREEN>
就是多看吧
要是一些基礎學科的話有很多中譯本可以看
只不過隨著更深入的專業...中譯本會越來越少
而由於以往都靠中譯本幫忙..所以遇到這些沒中譯本的書會很頭疼...
.....所以建議還是認命一點看原文書吧...
我的英文很差..但是原文書難得倒我的還不多
一...查字典
二...嗯..要去認一些字根字首
三...以理工方面來說..課文大部分在闡釋某種現象或是方程式...試著照做或是演算一次....
四...上課要專心
[b13] ...這是最難的一點...
</FONT><!-- BBCode Quote End -->
我目前這本是自已自修用的~~
我是有找到它的近親的中譯本....
同一作者寫的....架構大致相同....
一些我不懂的句子也可以找到中文說明....畢竟自已想的意思和中文翻出來的會有差...
mis的書已經敗了3k了....
FayX
大師
文章: 69
註冊時間: 2001-01-07 08:00

文章 FayX »

<!-- BBCode Quote Start --><FONT COLOR=GREEN>
<!-- BBCode Quote Start --><FONT COLOR=GREEN>
這也是我長久以來面對英文文件書藉頭痛的地方....
雖然有字典相伴....但是電腦方面的詞就是翻起來牛頭不對馬嘴...
對著MIS課本發呆中......沒有中譯本
[b10] [b10] [b10] [b10] [b10] [b10]

</FONT><!-- BBCode Quote End -->

用熱血去克服它吧!!!

其實中文本大部分都是出版社臨時找人翻的吧,專門來賺學生錢的,
我印象很深刻,恐龍書第六版剛出一陣子就開學了,然後我們就在
開學後一兩個禮拜看到中譯本,可想而知其翻譯品質之差..... [b14]

不過有時候某些原文書的作者很喜歡來個美式幽默就是.....
例如:Deitel&Deitel父子〈那個螞蟻好棒啊!〉
圖檔

</FONT><!-- BBCode Quote End -->

就恐龍本而言..... 中文跟英文一樣難懂.....

算盤本還好一點.... 但還是有些錯務.....

至於Deitel&Deitel系列的書... 我看過C++ 和 JAVA

我完全不看內容的... 直接看code比較快.....

至於一般原文書 尤其電腦相關的 請硬著頭皮幹完一兩本

以後便能柳暗花明 以後就不是英文的問題 就是你看不懂內容的問題

就像我現在在看的類通.... 看著一兩百條方程式 就真的是它看我

我看它 相看兩不厭......
:cry:
回覆文章